Esta es nuestra hemeroteca de contenidos hasta diciembre de 2023. Para ver las últimas publicaciones, accede a intereconomia.com.

Aena

Aeropuerto Adolfo Suárez./Aena

8 anglicismos aéreos que deberíamos cambiar al español

Cuando llegamos al aeropuerto tenemos varias situaciones que siempre se repiten y que por lo general al nombrarlas utilizamos su «versión» en inglés o el anglicismo, es el caso de Check in o de Low Cost.

1) «Check in» o «facturación»: Se recomienda evitar el término «check in» cuando hace referencia a lo que en español llamamos «facturación» o «registro» en el mostrador o en línea. Para la expresión «check out», se puede usar el término «salida».

2) «Duty free» o «libre de impuestos»: en expresiones como «zonas duty free» o «tiendas duty free» por «zonas libres de impuestos» o «tiendas libres de impuestos», respectivamente.

3) «Handling» es «asistencia en tierra»: estas expresiones son alternativas preferibles al anglicismo «handling», para referirse a servicios como la carga y descarga de aviones, su limpieza, abastecimiento, el transporte de viajeros, equipajes y mercancías hasta las terminales, etc.

4)  «Jet-lag» o «desfase horario»: Es preferible usar el término español «desfase» o «descompensación horaria» al anglicismo «jet-lag» en expresiones como «sufrir el jet-lag» o «combatir el jet-lag».

5) «Layover/stopover» o «escala»: La traducción para estos términos es «escala». «Escala menor» («layover») cuando es de menos de 4 o 24 horas, dependiendo del vuelo, o «escala mayor» («stopover») si es de más de estas horas.

16) «Low cost» o»bajo coste»: Es usual encontrar expresiones como «compañías low cost» o los «vuelos low cost», pero pueden traducirse fácilmente al español como «compañías de bajo coste» o «vuelos económicos», respectivamente.

7) «Overbooking» o «sobreventa»: Tanto «sobreventa» como «sobrecontratación» o «sobrerreserva» son alternativas válidas en español al extendido anglicismo «overbooking».

8) «Shuttle bus» o «(autobús) lanzadera»: «Autobús lanzadera» o simplemente «lanzadera» son dos alternativas lícitas a «shuttle bus», para referirse al medio de transporte que permite desplazarse entre las diferentes terminales de un aeropuerto.

Noticias relacionadas

Últimas noticias

Newsletter

Toda la actualidad en una Newsletter

Siempre al día con la mejor información económica, junto con las últimas noticias y evento, para que no te pierdas nada.